«Para ver y para pensar me puse en camino» –escribe nuestro protagonista– «no me está permitido pernoctar bajo el mismo techo durante más de tres días». LOS AÑOS ITINERANTES DE WILHELM MEISTER, versión definitiva de 1829, es una de esas obras que ponen muy a prueba la paciencia del lector, mezclando
Los años itinerantes de Wilhelm Meister
✍ Scribed by Goethe, Johann Wolfgang von
- Book ID
- 101053690
- Year
- 1829
- Tongue
- Spanish
- Weight
- 299 KB
- Category
- Fiction
No coin nor oath required. For personal study only.
✦ Synopsis
«Para ver y para pensar me puse en camino» –escribe nuestro protagonista– «no me está permitido pernoctar bajo el mismo techo durante más de tres días». LOS AÑOS ITINERANTES DE WILHELM MEISTER, versión definitiva de 1829, es una de esas obras que ponen muy a prueba la paciencia del lector, mezclando poemas, cartas, relatos y listas de aforismos dentro de la novela. Goethe moriría en 1832, pero básicamente su ideal de formación quedó plasmado en estas páginas.
📜 SIMILAR VOLUMES
«Para ver y para pensar me puse en camino» –escribe nuestro protagonista– «no me está permitido pernoctar bajo el mismo techo durante más de tres días». LOS AÑOS ITINERANTES DE WILHELM MEISTER, versión definitiva de 1829, es una de esas obras que ponen muy a prueba la paciencia del lector, mezclando
«Para ver y para pensar me puse en camino» —escribe nuestro protagonista— «no me está permitido pernoctar bajo el mismo techo durante más de tres días».LOS AÑOS ITINERANTES DE WILHELM MEISTER, versión definitiva de 1829, es una de esas obras que ponen muy a prueba la paciencia del lector, mezclando
La recepción en el entorno de la lengua española de la obra de Johann Wolfgang von Goethe si bien es considerable no ha sido quizá la deseable en un autor de su talla y dimensiones literarias. Su imagen se reduce habitualmente a la de autor de «Werther» y «Fausto», olvidando que también lo es de obr
La recepción en el entorno de la lengua española de la obra de Johann Wolfgang von Goethe si bien es considerable no ha sido quizá la deseable en un autor de su talla y dimensiones literarias. Su imagen se reduce habitualmente a la de autor de «Werther» y «Fausto», olvidando que también lo es de obr
Larecepción en el entorno de la lengua española de la obra de Johann Wolfgang vonGoethe si bien es considerable no ha sido quizá la deseable en un autor de sutalla y dimensiones literarias. Su imagen se reduce habitualmente a la de autorde Werther y Fausto, olvidando que tambiénlo es de obras maestr