𝔖 Scriptorium
✦   LIBER   ✦

📁

Lithuanian syntax: a case grammar description

✍ Scribed by Mo Chien-Ching.


Leaves
314
Category
Library

⬇  Acquire This Volume

No coin nor oath required. For personal study only.

✦ Synopsis


Taipei: Student Book Co. Ltd., 1981. — vii, 300 p. (Monographs on modern linguistics)
臺灣學生書局. 莫建清 立陶宛語語法試論

If one reads the quotation again, one will have to observe that the verb is the central semantic and, because of that, the central syntactic part of speech, and the verb has to be analyzed in terms what possible (deep) cases it may govern, or require. And that is what Dr. Mo's book is mainly about: how to classify the various verbs of Lithuanian from this point of view. Although the book goes much further: in order to show how the deep cases are expressed with various syntactic correlations, much of the surface structure description of Lithuanian is also given, except phonological analysis which does not pertain much to the problems discussed in the book. The book has four basic chapters: 1. Case Grammar Theory and Modifications; 2. The Base Component; 3. A Case Grammar Classification of Lithuanian Verbs; 4. Realization Rules. There is also Bibliography (pp. 276-285) and an Appendix (pp. 286-300) which is really a partial case grammar lexicon of Lithuanian verbs. Like many of the theoretical approaches to language analysis which aim at analyzing the deep structure of any language, the case grammar theory does not claim a unified approach. In other words, nobody can agree upon some basic problems: how many cases to posit, what are these basic cases, etc. Dr. Mo admits this quite frankly: "The case theory is hindered by a lack or precise definitions for the deep cases and by the problem of what and how many cases are really relevant to language description", (p. 266). However, Dr. Mo, for the very first time, uses this approach in analyzing spoken Lithuanian, and finds that this approach can be fruitfully used for Lithuanian. Thus, it is a new and valuable contribution not only to Lithuanian linguistics but also to the general linguistic theory.

✦ Subjects


Языки и языкознание;Литовский язык;Грамматика


📜 SIMILAR VOLUMES


A Grammar of Kham (Cambridge Grammatical
✍ David E. Watters 📂 Library 📅 2002 🌐 English

This is a comprehensive grammatical documentation of Kham, a previously undescribed language from west-central Nepal, belonging to the Tibeto-Burman language family. The language has an unusual structure, containing a number of characteristics that are of immediate relevance to current work on lingu

A case grammar analysis of the Lithuania
✍ Mo Chien-Ching. 📂 Library

Chicago: Lituanus Foundation, Inc. In Lithuanian Quarterly Journal of Arts ans Sciences, Volume 27, No. 1 - Spring 1981. — 16 p.<div class="bb-sep"></div>Very little material is presently available in Lithuanian within the framework of case grammar. An attempt has. been made to describe accurately t

Lithuanian: A Comprehensive Grammar
✍ Meilutė Ramonienė, Joana Pribušauskaitė, Jogilė Teresa Ramonaitė, Loreta Vilkien 📂 Library 📅 2019 🏛 Routledge 🌐 English

<i>Lithuanian: A Comprehensive Grammar </i>is a complete reference guide to modern Lithuanian grammar. It includes detailed treatment of all grammatical structures and parts of speech, and their semantic and grammatical categories: gender, number, case of nouns, adjectives, numerals and pronouns; de

The Grammar of Esperanto: A Corpus-based
✍ Christopher Gledhill 📂 Library 📅 2000 🏛 Lincom Europa 🌐 English

This book provides a detailed description of Esperanto for linguists who are not familiar with the language. Its main aim is to demonstrate that Esperanto not only has complex system of etymology and word formation, but also of syntax and phraseology. Another aim is to determine to what extent the l

Sanskrit syntax and grammar of case
✍ Brahmachari Surendra Kumar 📂 Library 📅 1976 🏛 Bhargava Bhushan Press, Varanasi 🌐 English

Книга написана професором отдела санкскритологии Бихарского университета Брахмачарьей Сурендрой Кумаром. Собственно, содержание явстует из названия:) Санскритский текст даётся транслитом, книга на английском языке. <span class="post-b">Доп. информация</span>: <a href="http://img690.imageshack.us/i/