Descubrir cada tanto tiempo el Oriente es una de las tradiciones de Europa: Heródoto, la Sagrada Escritura, Marco Polo y Kipling son los nombres que acuden en primer término. El más deslumbrante de todos ellos es el libro de «Las Mil y una Noches». En él parece estar cifrado el concepto de Oriente.
Las mil y una noches según Galland
✍ Scribed by Anónimo
- Year
- 1704
- Tongue
- Spanish
- Weight
- 101 KB
- Series
- La Biblioteca de Babel 21
- Category
- Fiction
No coin nor oath required. For personal study only.
✦ Synopsis
Descubrir cada tanto tiempoel Oriente es una de las tradiciones de Europa: Heródoto, la Sagrada Escritura,Marco Polo y Kipling son los nombres que acuden en primer término. El másdeslumbrante de todos ellos es el libro de «Las Mil y una Noches». En él pareceestar cifrado el concepto de Oriente. Esa extraña palabra que abarca tantas ytan desiguales regiones, desde Marruecos hasta las islas del Japón.Definirla es difícil, porque definir es diluir en otras palabras y la palabraOriente y la palabra Mil y una Noches ya nos colman de magia.Jorge Luis Borges
Versión : 1.2
Autores : Anónimo
EPG Id : 10019113
Estado : Ver.
Páginas : 98
📜 SIMILAR VOLUMES
Descubrir cada tanto tiempo el Oriente es una de las tradiciones de Europa: Heródoto, la Sagrada Escritura, Marco Polo y Kipling son los nombres que acuden en primer término. El más deslumbrante de todos ellos es el libro de «Las Mil y una Noches». En él parece estar cifrado el concepto de Oriente.
Descubrir cada tanto tiempo el Oriente es una de las tradiciones de Europa: Heródoto, la Sagrada Escritura, Marco Polo y Kipling son los nombres que acuden en primer término. El más deslumbrante de todos ellos es el libro de «Las Mil y una Noches». En él parece estar cifrado el concepto de Oriente.
Seleccio´n y pro´logo de Jorge Luis Borges Descubrir cada tanto tiempo el Oriente es una de las tradiciones de Europa: Heródoto, la Sagrada Escritura, Marco Polo y Kipling son los nombres que acuden en primer término. El más deslumbrante de todos ellos es el libro de Las mil y una noches. En él pa
En Trieste, en 1872, en un palacio con estatuas húmedas y obras de salubridad deficientes, un caballero con la cara historiada por una cicatriz africana -el capitán Richard Francis Burton, cónsul inglés- emprendió una famosa traducción del Quitab alif laila ua laila, libro que también los rumíes lla
En Trieste, en 1872, en un palacio con estatuas húmedas y obras de salubridad deficientes, un caballero con la cara historiada por una cicatriz africana —el capitán Richard Francis Burton, cónsul inglés— emprendió una famosa traducción del Quitab alif laila ua laila, libro que también los rumíes lla