Entonces Annie desapareció una noche. Desapareció de su propia cama sin dejar rastro. Todos pensamos lo peor. De repente, como un milagro, tras cuarenta y ocho horas, volvió, pero no podía, o no quería, contar lo que le había ocurrido. Algo le pasó a mi hermana, aunque ella no pueda explicarlo. Solo
La desaparició de l’Annie Thorne
✍ Scribed by C. J. Tudor
- Book ID
- 110568465
- Publisher
- ePubLibre
- Year
- 2019
- Tongue
- Catalan
- Weight
- 248 KB
- Category
- Fiction
No coin nor oath required. For personal study only.
✦ Synopsis
Llavors: L’Annie va desaparèixer una nit. Va desaparèixer del seu llit sense deixar cap rastre. Tots vam posar-nos en el pitjor dels casos. Com un miracle, després de quaranta-vuit hores va tornar, però no podia (o no volia) dir-nos el que li havia succeït. Li va passar alguna cosa, a la meva germana, encara que ella no pugui explicar-ho. Jo només sé que, quan va reaparèixer, ja no era la mateixa. No era la meva Annie. Soc incapaç d’admetre, fins i tot a mi mateix, que de vegades li tinc pànic a la meva germana. Ara: Vaig rebre aquest correu fa gairebé dos mesos. Quan estava a punt d’esborrar-lo, vaig decidir obrir-lo: Sé què li va passar a la teva germana. Està tornant a passar.
📜 SIMILAR VOLUMES
No hay que temer a los muertos, sino a los vivos. El nuevo y escalofriante thriller de la autora superventas de El Hombre de Tiza. Entonces Annie desapareció una noche. Desapareció de su propia cama sin dejar rastro. Todos pensamos lo peor. De repente, como un milagro, tras cuarenta y ocho horas, vo
No hay que temer a los muertos, sino a los vivos. El nuevo y escalofriante thriller de la autora superventas de El Hombre de Tiza. Entonces Annie desapareció una noche. Desapareció de su propia cama sin dejar rastro. Todos pensamos lo peor. De repente, como un milagro, tras cuarenta y ocho horas, vo
« Une nuit, Annie a disparu de son lit. Il y a eu des recherches. Tout le monde imaginait le pire. Finalement, au bout de quarante-huit heures, ma petite sœur est revenue. Mais elle ne pouvait pas – ou ne souhaitait pas – dire ce qui s’était passé. Quelque chose lui est arrivé. Je ne peux pas expliq
El envío de una imagen de Santa Bárbara del Trueno, por barco hasta Bahía, es el arranque para esta novela exquisita del escritor brasileño Jorge Amado. La santa, que en realidad es Iansá en el rito afrobrasileño, decide salir por su cuenta, a visitar Bahía; de allí, la historia va en ritmo febril,
"Si tu abuela volviera" fue la frase que detonó esta historia. Rodrigo y Esteban nunca pudieron imaginar que estas cuatro palabras cambiarían su vida y la de su familia para siempre; que se verían envueltos en una aventura como de película... una aventura cibernética que les haría saber que la amist