𝔖 Bobbio Scriptorium
✦   LIBER   ✦

Iron Nutrition in Health and Disease. The Swedish Nutrition Foundation, 20th International Symposium. The Swedish Society of Medicine, Berzelius Symposium XXXI. Edited byL. Halberg and N.-G. Asp. VIII and 364 pages, numerous figures and tables. John Libbey & Company Ltd., London 1996.

✍ Scribed by Nabrzyski, W.


Publisher
John Wiley and Sons
Year
1997
Tongue
English
Weight
174 KB
Volume
41
Category
Article
ISSN
0027-769X

No coin nor oath required. For personal study only.

✦ Synopsis


BuchbesprechungedBook Reviews

Nach dem gleichen Titel in umgekehrter Reihenfolge (English -German; 3. Auflage 1990) liegt jetzt dieser Band in 1. Auflage vor und schliellt das Gesamtwerk ab. Mit etwa 22000 Stichworten aus allen Bereichen des Lebensmittelwesens handelt es sich um das umfangreichste deutsch-englische Fachworterbuch auf diesem Gebiet, verfallt von ausgewiesenen Autoren mit langiahrigen einschlagigen Erfahrungen. Es diirfte allen, die deutsche Fachtexte in die Englische Sprache zu iibersetzen haben oder als Englischsprachige solche verstehen wollen, eine wesentliche Hilfe sein.

Nach Angaben iiber die Autoren, einem Inhaltsverzeichnis, einem Vorwort und einem Abkiirzungsverzeichnis Cjeweils in Deutsch und in Englisch) folgt das eigentliche Worterbuch. Alle Begriffe sind knapp gehalten. Nach dem deutschen Wort (fett hervorgehoben) folgt bei Substantiven das Geschlecht (m, f, n) und danach die englische Entsprechung, gegebenenfalls mehrere. Landerspezifische Begriffe werden durch entsprechende Abkiirzungen als solche gekennzeichnet. Bei deutschen Wortern ohne exakte englische Entsprechung wird eine in runde Klammern gesetzte (oft beschreibende) N%herungslosung angeboten. Lateinische Artennamen werden in Spitzklammem zusatzlich angegeben. Verben werden neben der Infinitivform auch als Partizip Perfekt gesondert angegeben, allerdings nicht durchgkgig, z. B. auch nicht beim im Vorwort angefiihrten Beispiel ,,ausgie&n" und ,,ausgegossen". Als eine wesentliche Bereicherung wird die gesonderte Aufnahme wissenschaftlicher lateinischer Namen im Anschlull an den Hauptteil angesehen, da sonst haufig ein zusatzliches, miihsames Suchen in anderen Buchern erforderlich ist. Nach dem lateinischen Namen wird die entsprechende deutsche Bezeichnung angegeben, mittels der im Worterbuch auch die englische schnell gefunden werden kann. Eine direkte Anfiigung letzterer w&e noch vorteilhafter. Abschliellend enthalt das Buch eine Umrechnungstabelle fur die Temperatur von Celsius-in Fahrenheitgrade.

Das Buch besticht durch sehr gute ijbersicht und Lesbarkeit auf Grund geeigneter Schriftform und -groSe. Das Werk ist ein zuverlassiger Informant bei allen deutsch-englischen Sprachfragen dieses Fachgebietes.