𝔖 Scriptorium
✦   LIBER   ✦

πŸ“

Intercultural Understanding After Wittgenstein

✍ Scribed by Carla Carmona (editor), David Perez-Chico (editor), Chon Tejedor (editor)


Publisher
Anthem Press
Year
2023
Tongue
English
Leaves
230
Series
Anthem Studies in Wittgenstein
Category
Library

⬇  Acquire This Volume

No coin nor oath required. For personal study only.

✦ Synopsis


This volume addresses, from a Wittgensteinian perspective, the philosophical question of how to understand other cultures. We approach this question in a manner that emphasises the connection between its epistemological, ethical and political aspects, bringing into discussion Wittgensteinian and other cultural and philosophical traditions, notably from the West African Yoruba community, Japan, China and India.


πŸ“œ SIMILAR VOLUMES


Understanding Wittgenstein, Understandin
✍ Anat Matar (editor) πŸ“‚ Library πŸ“… 2017 πŸ› Bloomsbury Academic 🌐 English

In the last half-century Ludwig Wittgenstein’s relevance beyond analytic philosophy, to continental philosophy, to cultural studies, and to the arts has been widely acknowledged. Wittgenstein’s Tractatus Logico-Philosophicus was published in 1922 β€” the annus mirabilis of modernism β€” alongside Joyce’

Understanding Wittgenstein
✍ Royal Institute of Philosophy (auth.) πŸ“‚ Library πŸ“… 1974 πŸ› Palgrave Macmillan UK 🌐 English
Understanding intercultural communicatio
✍ Ting-Toomey, Stella; Chung, Leeva C πŸ“‚ Library πŸ“… 2012 πŸ› Oxford University Press 🌐 English

Written in a conversational style, this book introduces students to the foundations of intercultural communication, a vibrant discipline within the field. Authors Stella Ting-Toomey and Leeva Chung take a multicontextual, inclusive approach that balances international and intercultural communication

Translation after Wittgenstein
✍ Philip Wilson πŸ“‚ Library πŸ“… 2015 πŸ› Routledge 🌐 English

In this eminently readable study, Philip Wilson explores the later writings of Ludwig Wittgenstein and shows how a reading of this philosophy can enable the translation theorist and the practising translator to reflect upon and improve the phenomenon of translation. Wittgenstein, whilst a key figure