Plus qu'un roman, voici un récit autobiographique porté par des personnes réelles qui empruntent parfois des noms fictifs pour se livrer plus librement et jouer leurs rôles incognito, derrière un masque, comme au théâtre. À la demande de nombreux lecteurs, Marcelyne Claudais nous présente avec plai
Frank va parler
✍ Scribed by François Hébert
- Book ID
- 111355861
- Publisher
- Leméac Éditeur
- Tongue
- fr-CA
- Weight
- 109 KB
- Category
- Fiction
- ISBN-13
- 9782760949232
No coin nor oath required. For personal study only.
✦ Synopsis
Noémie dit que je sors de nulle part, comme d’une boîte de Cracker Jack. Et le petit Jack sort du maïs soufflé comme un pet de lapin et s’élance dans la vie ! Selon moi, plus simplement, je tombe en bas d’un lit. Elle m’admoneste. Sois donc sérieux ! En espérant le retour de l’amoureuse envolée, pour expier son passé, il faudra à Frank, vieux grincheux, mourir en Égypte et palabrer avec Hathor, avec des morts, avec des poètes et David Lynch, revenir au monde dans les Antilles, retourner dans les enfers pour même pas de fun avec les danseuses du Néfertiti, remonter à Rosemont pour écouter en boucle les Ink Spots chanter le retour des hirondelles à Capistrano, tandis que sa petite-fille l’assure que la mélancolie est une fleur. C’est à une véritable odyssée au cœur d’une vie que nous invite ce livre. Frank écrivait tout le temps, maintenant il va parler.
📜 SIMILAR VOLUMES
Plus qu'un roman, voici un récit autobiographique porté par des personnes réelles qui empruntent parfois des noms fictifs pour se livrer plus librement et jouer leurs rôles incognito, derrière un masque, comme au théâtre. À la demande de nombreux lecteurs, Marcelyne Claudais nous présente avec plai
" Quand je suis parti en France l'été suivant, je ne connaissais qu'un mot de français : bouchon. En atterrissant à l'aéroport j'ai dit bouchon ; dans le train qui m'emportait vers la Normandie, je disais bouchon (...). L'été suivant nous sommes revenus en France. J'ai pu ajouter 420 mots à ma colle
Même lorsque la nécessité de posséder plusieurs langues s'impose, le bilinguisme reste méconnu et victime d'idées reçues : on croit à tort que les bilingues ont une maîtrise équivalente de leurs langues et sont des traducteurs-nés ; que, pour être bilingue, les langues doivent être acquises dans la
" Quand je suis parti en France l'été suivant, je ne connaissais qu'un mot de français : bouchon. En atterrissant à l'aéroport j'ai dit bouchon ; dans le train qui m'emportait vers la Normandie, je disais bouchon (...). L'été suivant nous sommes revenus en France. J'ai pu ajouter 420 mots à ma colle