𝔖 Bobbio Scriptorium
✦   LIBER   ✦

Cover of El libro de las mil noches y una noche. Tomo VIII

El libro de las mil noches y una noche. Tomo VIII

✍ Scribed by Anónimo


Publisher
ePubLibre
Year
1904
Tongue
Spanish
Weight
538 KB
Category
Fiction

No coin nor oath required. For personal study only.

✦ Synopsis


Traducción directa y literal del árabe por el doctor J. C. Mardrus. Versión española de Vicente Blasco Ibáñez. Prólogo de E. Gómez Carrillo. La gran obra de los cuentistas árabes permanecía ignorada, pues sólo se conocían tímidas é incompletas adaptaciones, hasta que ahora la ha traducido y recopilado en las propias fuentes el doctor Mardrus, dedicando años á esta labor inmensa. «Tomo VIII».—Aventuras del poeta Abu-Nowas. Historias de Sindbad el marino y de la bella Zumurrud.


📜 SIMILAR VOLUMES


cover
✍ Anónimo 📂 Fiction 📅 1904 🏛 ePubLibre 🌐 Spanish ⚖ 538 KB 👁 2 views

Traducción directa y literal del árabe por el doctor J. C. Mardrus. Versión española de Vicente Blasco Ibáñez. Prólogo de E. Gómez Carrillo. La gran obra de los cuentistas árabes permanecía ignorada, pues sólo se conocían tímidas é incompletas adaptaciones, hasta que ahora la ha traducido y recopila

cover
✍ Anónimo 📂 Fiction 📅 1904 🏛 ePubLibre 🌐 Spanish ⚖ 453 KB 👁 2 views

Traducción directa y literal del árabe por el doctor J. C. Mardrus. Versión española de Vicente Blasco Ibáñez. Prólogo de E. Gómez Carrillo. La gran obra de los cuentistas árabes permanecía ignorada, pues sólo se conocían tímidas é incompletas adaptaciones, hasta que ahora la ha traducido y recopil

cover
✍ Anónimo 📂 Fiction 📅 1904 🏛 ePubLibre 🌐 Spanish ⚖ 561 KB 👁 2 views

Traducción directa y literal del árabe por el doctor J. C. Mardrus. Versión española de Vicente Blasco Ibáñez. Prólogo de E. Gómez Carrillo. La gran obra de los cuentistas árabes permanecía ignorada, pues sólo se conocían tímidas é incompletas adaptaciones, hasta que ahora la ha traducido y recopil

cover
✍ Anónimo 📂 Fiction 📅 1904 🏛 ePubLibre 🌐 Spanish ⚖ 453 KB 👁 2 views

Traducción directa y literal del árabe por el doctor J. C. Mardrus. Versión española de Vicente Blasco Ibáñez. Prólogo de E. Gómez Carrillo. La gran obra de los cuentistas árabes permanecía ignorada, pues sólo se conocían tímidas é incompletas adaptaciones, hasta que ahora la ha traducido y recopila

cover
✍ Anónimo 📂 Fiction 📅 1904 🏛 ePubLibre 🌐 Spanish ⚖ 589 KB 👁 2 views

Traducción directa y literal del árabe por el doctor J. C. Mardrus. Versión española de Vicente Blasco Ibáñez. Prólogo de E. Gómez Carrillo. La gran obra de los cuentistas árabes permanecía ignorada, pues sólo se conocían tímidas é incompletas adaptaciones, hasta que ahora la ha traducido y recopila

cover
✍ Anónimo 📂 Fiction 📅 1904 🏛 ePubLibre 🌐 Spanish ⚖ 502 KB 👁 2 views

Traducción directa y literal del árabe por el doctor J. C. Mardrus. Versión española de Vicente Blasco Ibáñez. Prólogo de E. Gómez Carrillo. La gran obra de los cuentistas árabes permanecía ignorada, pues sólo se conocían tímidas é incompletas adaptaciones, hasta que ahora la ha traducido y recopila