𝔖 Bobbio Scriptorium
✦   LIBER   ✦

Cover of El libro de las mil noches y una noche. Tomo V

El libro de las mil noches y una noche. Tomo V

✍ Scribed by Anónimo


Year
1904
Tongue
Spanish
Weight
510 KB
Category
Fiction

No coin nor oath required. For personal study only.

✦ Synopsis


Traducción directa y literal del árabe por el doctor J. C. Mardrus. Versión española de Vicente Blasco Ibáñez. Prólogo de E. Gómez Carrillo.La gran obra de los cuentistas árabes permanecía ignorada, pues sólo se conocían tímidas é incompletas adaptaciones, hasta que ahora la ha traducido y recopilado en las propias fuentes el doctor Mardrus, dedicando años á esta labor inmensa.Tomo V.—Fin de la historia del rey Omar Al-Nemán.
Versión : 1.1
Autores : Anónimo
EPG Id : 10030226
Estado : Ver.
Páginas : 141


📜 SIMILAR VOLUMES


cover
✍ Anónimo 📂 Fiction 📅 1903 🌐 Spanish ⚖ 509 KB

Traducción directa y literal del árabe por el doctor J. C. Mardrus. Versión española de Vicente Blasco Ibáñez. Prólogo de E. Gómez Carrillo. La gran obra de los cuentistas árabes permanecía ignorada, pues sólo se conocían tímidas é incompletas adaptaciones, hasta que ahora la ha traducido y recopila

cover
✍ Anónimo 📂 Fiction 📅 1904 🏛 ePubLibre 🌐 Spanish ⚖ 509 KB

Traducción directa y literal del árabe por el doctor J. C. Mardrus. Versión española de Vicente Blasco Ibáñez. Prólogo de E. Gómez Carrillo. La gran obra de los cuentistas árabes permanecía ignorada, pues sólo se conocían tímidas é incompletas adaptaciones, hasta que ahora la ha traducido y recopila

cover
✍ Anónimo 📂 Fiction 📅 1904 🌐 Spanish ⚖ 481 KB

Traducción directa y literal del árabe por el doctor J. C. Mardrus. Versión española de Vicente Blasco Ibáñez. Prólogo de E. Gómez Carrillo.La gran obra de los cuentistas árabes permanecía ignorada, pues sólo se conocían tímidas é incompletas adaptaciones, hasta que ahora la ha traducido y recopilad

cover
✍ Anónimo 📂 Fiction 📅 1903 🌐 Spanish ⚖ 465 KB

Traducción directa y literal del árabe por el doctor J. C. Mardrus. Versión española de Vicente Blasco Ibáñez. Prólogo de E. Gómez Carrillo. La gran obra de los cuentistas árabes permanecía ignorada, pues sólo se conocían tímidas é incompletas adaptaciones, hasta que ahora la ha traducido y rec

cover
✍ Anónimo 📂 Fiction 📅 1903 🌐 Spanish ⚖ 549 KB 👁 1 views

Traducción directa y literal del árabe por el doctor J. C. Mardrus. Versión española de Vicente Blasco Ibáñez. Prólogo de E. Gómez Carrillo. La gran obra de los cuentistas árabes permanecía ignorada, pues sólo se conocían tímidas é incompletas adaptaciones, hasta que ahora la ha traducido y rec

cover
✍ Anónimo 📂 Fiction 📅 1904 🌐 Spanish ⚖ 597 KB 👁 1 views

Traducción directa y literal del árabe por el doctor J. C. Mardrus. Versión española de Vicente Blasco Ibáñez. Prólogo de E. Gómez Carrillo.La gran obra de los cuentistas árabes permanecía ignorada, pues sólo se conocían tímidas é incompletas adaptaciones, hasta que ahora la ha traducido y recopilad