El drac de Bagastrà explica l’aventura d’un drac en un món que li és estrany. Busca un amic que va conèixer fa temps en el seu país, quan les aigües dels gorgs eren netes i clares i els boscos estaven plens de personatges riallers. Els protagonistes del llibre, una colla de nens de set a dotze anys,
El fracàs
✍ Scribed by Stanislaw Lem
- Publisher
- ePubLibre
- Year
- 1986
- Tongue
- Catalan
- Weight
- 259 KB
- Category
- Fiction
No coin nor oath required. For personal study only.
✦ Synopsis
«Els bons llibres sempre són reals, fins i tot quan el que s’hi explica mai no ha passat ni ha de passar mai. Són reals en un altre sentit de la paraula». Així presenta Stanislaw Lem, autor de novel·les tan provocadores i excel·lents com Solaris i Diari de les estrelles, bona part de la filosofia que la seva obra porta implícita i que l’ha fet depassar els termes estrictes de la ciència-ficció. Ara, a partir del viatge que fa una nau tripulada per homes procedents de la Terra per comunicar-se amb una civilització superior —i que demostra ser tan agressiva com la nostra—, Lem ens proposa un intel·ligent exercici mental en què es combinen els amplis coneixements tècnics i científics, un sentit de la ironia devastador i un pessimisme profund per plantejar el que sens dubte es perfila com a gran fracàs de l’home: la seva capacitat per a l’autodestrucció.
📜 SIMILAR VOLUMES
—Esperando siempre… —Sí, ya sé. Un milagro. Pero los milagros para aceptarlos los curas y representantes de la Iglesia hemos de justificarlos, palparlos, y aun así dudamos. Como os decía, creo que el asunto ya no está ni en vosotros, ni en mí, pero sí en un médico. —Anita tiene el cuerpo sano, señor
¿Podría ser ella quien derritiera su corazón helado? Jasmine Martin, la nueva consejera delegada de la famosa casa de perfumes Ferriers, llevaba librando una batalla para demostrar que merecía su puesto desde que accedió a él. Sobre todo, con el enigmático magnate Luc Charriere, el homb
Cuando Andrei Makine llegó a Francia desde su Siberia natal escribía ya en francés. Y en esa lengua redactó sus dos primeras novelas, que sólo consiguió publicar, después de que varias editoriales las rechazaran, gracias a un engaño: inventó a un traductor -con el nombre, en masculino, de su bisabue
Cuando Andrei Makine llegó a Francia desde su Siberia natal escribía ya en francés. Y en esa lengua redactó sus dos primeras novelas, que sólo consiguió publicar, después de que varias editoriales las rechazaran, gracias a un engaño: inventó a un traductor -con el nombre, en masculino, de su bisabue
Este es el relato de un hombre, nacido en las heladas estepas siberianas y obsesionado con una fabulosa Atlántida, y de su excepcional abuela materna, Charlotte, fuente inagotable de historias que, a lo largo de su vida extraordinaria, le va contando casi desde la cuna. Hija de una familia francesa