Cognitive stylistics and the translator
✍ Scribed by Ghazala Hasan.
- Leaves
- 238
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
✦ Synopsis
Sayyab Books, 2011. — 237 pages. — (Sayyab Translation Studies Series). — ISBN 978 1 90 6228 966.
The aim of Sayyab Translation Studies Series is to present a series of books on central issues of intercultural communication through translation and/or interpreting. Based on input from various linguistic and cultural contexts, each book in the series offers a comprehensive study of topics pertinent to the work of translators and interpreters as intercultural communicators/agents. The books in the series are intended for researchers, practitioners and students of translation studies, language and intercultural studies.The book is set out in two parts. The First Part of this book has been assigned to different schools of stylistics, old and new, Arabic stylistics, stylistic analysis, style and choice and the distinguished position of style in language studies of texts, especially literary texts in theory and practice.✦ Subjects
Языки и языкознание;Арабский язык;Перевод и переводоведение
📜 SIMILAR VOLUMES
The Routledge Handbook of Translation and Cognition provides a comprehensive, state-of-the-art overview of how translation and cognition relate to each other, discussing the most important issues in the fledgling sub-discipline of Cognitive Translation Studies (CTS), from foundational to applied asp
In recent years, scholarship on translation has moved well beyond the technicalities of converting one language into another and beyond conventional translation theory. With new technologies blurring distinctions between "the original" and its reproductions, and with globalization redefining nationa
Amsterdam - New York, NY: Rodopi, 2007. — 277 p.<div class="bb-sep"></div>Introduction (Lesley Jeffries).<br/>A. Richards’ Theory of Metaphor: Between Protocognitivism and Poststructuralism (David West).<br/>The Socio-Psychology of ‘Interpretive Communities’ and a 19 Cognitive-Semiotic Model for Ana
<P>From the outset, this book has evoked strong responses. Its central claim is that given a comprehensive theory of inferential communication, there is no need for a special theory of translation. This has been praised by some as "wise and right" (Dell Hymes) and condemned by others as "astonishing
<P>From the outset, this book has evoked strong responses. Its central claim is that given a comprehensive theory of inferential communication, there is no need for a special theory of translation. This has been praised by some as "wise and right" (Dell Hymes) and condemned by others as "astonishing