Charles D'Orleans in England, 1415-1440
✍ Scribed by Mary-Jo Arn
- Publisher
- D.S.Brewer
- Year
- 2000
- Tongue
- English
- Leaves
- 241
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
✦ Synopsis
Charles, duc d'Orleans, prince and poet, was a captive in England for twenty-five years following the battle of Agincourt. The studies in this volume, by European and American scholars, focus on his life and actions during that time, and show him as a serious and learned reader, a cunning political figure (accomplished in the skills that would impress the English nobility around him), and a masterful poet, innovative, witty, and intensely self-aware. Discussion of his manuscripts, his social and political relationships, his extensive library, and his poetry in two languages reveal him as a shrewd observer of life, which in his poetry he describes in ways not seen again until the Renaissance.Contributors: MICHAEL K. JONES, WILLIAM ASKINS, GILBERT OUY, M. ARN, CLAUDIO GALDERISI, JOHN FOX, R.C. CHOLAKIAN, A.C. SPEARING, DEREK PEARSALL, JANET BACKHOUSE, JEAN-CLAUDE MUHLETHALER, A.E.B. COLDIRON
✦ Table of Contents
Contents......Page 5
Plates......Page 7
Contributors......Page 8
Abbreviations......Page 9
Introduction......Page 11
‘Gardez mon corps, sauvez ma terre’ – Immunity from War & the Lands of a Captive Knight: Siege of Orléans (1428–29) Revisited......Page 19
The Brothers Orléans and their Keepers......Page 37
Charles d’Orléans and his Brother Jean d’Angoulême in England: What their Manuscripts Have to Tell......Page 57
Two Manuscripts, One Mind: Charles d’Orléans and the Production of Manuscripts in Two Languages......Page 71
Charles d’Orléans et l’‘autre’ langue: Ce français que son ‘cuer amer doit’......Page 89
Glanures......Page 99
Le monde vivant......Page 119
Dreams in The Kingis Quair and the Duke’s Book......Page 133
The Literary Milieu of Charles of Orléans and the Duke of Suffolk, and the Authorship of the Fairfax Sequence......Page 155
Charles of Orléans Illuminated......Page 167
Charles d’Orléans, une prison en porte-à-faux. Co-texte courtois et ancrage référentiel......Page 175
Translation, Canons, and Cultural Capital: Manuscripts and Reception of Charles d’Orléans’s English Poetry......Page 193
Bibliographical Supplement......Page 225
Index......Page 237
📜 SIMILAR VOLUMES