𝔖 Bobbio Scriptorium
✦   LIBER   ✦

Automatic generation of Japanese–English bilingual thesauri based on bilingual corpora

✍ Scribed by Keita Tsuji; Kyo Kageura


Publisher
John Wiley and Sons
Year
2006
Tongue
English
Weight
334 KB
Volume
57
Category
Article
ISSN
1532-2882

No coin nor oath required. For personal study only.

✦ Synopsis


Abstract

The authors propose a method for automatically generating Japanese–English bilingual thesauri based on bilingual corpora. The term bilingual thesaurus refers to a set of bilingual equivalent words and their synonyms. Most of the methods proposed so far for extracting bilingual equivalent word clusters from bilingual corpora depend heavily on word frequency and are not effective for dealing with low‐frequency clusters. These low‐frequency bilingual clusters are worth extracting because they contain many newly coined terms that are in demand but are not listed in existing bilingual thesauri. Assuming that single language‐pair‐independent methods such as frequency‐based ones have reached their limitations and that a language‐pair‐dependent method used in combination with other methods shows promise, the authors propose the following approach: (a) Extract translation pairs based on transliteration patterns; (b) remove the pairs from among the candidate words; (c) extract translation pairs based on word frequency from the remaining candidate words; and (d) generate bilingual clusters based on the extracted pairs using a graph‐theoretic method. The proposed method has been found to be significantly more effective than other methods.


📜 SIMILAR VOLUMES